Jų metu Skemų socialinės globos namų darbuotojai buvo supažindinti su gerosiomis praktikomis. Jos labai įvairios: nuo naujienų portalų užsienio šalyse, iki mūsų šalies įstaigų parengtų leidinių. Buvo smagios ir praktinės užduotys: padirbėti vertėjais ir iš kasdienės, įprastos kalbos išversti žodžius „kompetencijos“, „koordinavimas“ ar „bendradarbiavimas“ į lengvai suprantamą kalbą.
Lengvai suprantama – nereiškia vaikiška. Sužinota, kad iliustracijos tekstuose reikalingos, tačiau jos turi kuo labiau priminti realius atvaizdus. Lengvai suprantamose iliustracijose, kaip ir kalboje, neturi būti metaforų. O ir sakinio ilgis turi būti talpus minčiai, tačiau reikia apsieiti be daugžodžiavimo. Šios ir kitos praktinės pamokos labai naudingos paslaugų gavėjams, nes taip paprasčiau, suprantamiau ir prieinamiau bus galima išdėstyti jiems reikalingą informaciją.